言ノ葉


言ノ葉 唯 唯
想ふ程 遠ざかる
影模様に 響き渡る
蝉時雨(せみしぐれ)

詩へば 恋 止め処なく溢(あふ)る
咲くのは 花 夢幻(ゆめまぼろし)

それは それは 時の彼方へ
淡く 淡く 尚 儚く
やかて やかて 泡沫(うたかた)と消えて行くだろう

言ノ葉 唯 唯
一人ぎり 浮かべては
繰り返して 欠片を探して
それでも 唯 唯
想ふ程 遠ざかる
影模様に 響き渡る 蝉時雨(せみしぐれ)

綴れば 恋 止め処なく溢(あふ)る
望むは 天 梅雨空雲

それは それは 凪の水面に
清か 清か 未だ 消えずに
刹那 刹那 心を締め付け続ける

言ノ葉 唯 唯
一人ぎり 奏でては
風に乗せて 空へと還して
それでも 唯 唯
紫陽花(あじさい)は 雨道(あまみち)に
慈しみの 色湛えて 咲き誇る

不意に 耳掠めた 声に 足を止めて 振り返れど…


言ノ葉 唯 唯
一人ぎり 浮かべては
繰り返して 欠片を探して
それでも 唯 唯
想ふ程 遠ざかる
影模様に 響き渡る 蝉時雨(せみしぐれ)





【渣翻中文】

言語 只是 只是
比想像的 更要遙遠
如霧似影 只聞其聲
仿如盛夏的蟬聲

咏唱戀愛 無法停下 如泉洶湧
盛開的花 如夢似幻

那是 那是 走向時間的彼岸
淡淡的 淡淡的 猶如虛幻
最後 最後 
還是會和泡沫一同消失吧

言語 只是 只是
獨自地 浮沉的話
只是不斷地 尋找缺失的部份
即使如此 仍是 仍是
比想像的 更要遙遠
如霧似影 只聞其聲 仿如盛夏的蟬聲

編寫戀愛 無法停下 如泉洶湧
仰望天空 梅雨雲朵

那是 那是 表面的風平浪靜
明朗的 明朗的 仍未消失
轉瞬間 轉瞬間 又再次把心上鎖了

言語 只是 只是
獨自地 演奏的話
就能乘著風 回到天空
即使如此 仍是 仍是
雨道旁的繡球花
在慈雨之下 燦爛地盛開著。

不經意地 被掠過耳朵的聲音 止住腳步
輕輕回過頭…

言語 只是 只是 獨自地 浮沉的話
不斷的尋找著缺失的部份
即使如此 仍是 仍是
比想像的 更要遙遠
如霧似影 只聞其聲 仿如盛夏的蟬聲
arrow
arrow
    全站熱搜

    Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()