Tears In
作曲︰DECO*27  作詞︰DECO*27

手を伸ばす先が 見えないよ
目を見開いても 見えない世界だ

手探り弄りそんな感じ もう溢れそうだよ
自分の声も聴こえないくらい ノイズがすごいんだ

「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉

一人じゃないよ みんながいるよ
僕の歌が聴こえていますか?

歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
光ったライトが照らす その先は その顔は
分かって泣いたよ いつだってそれは
聴いてくれる君だった

流れてく誰かの言葉が
僕を引き裂いては 消えていった

視界ゼロだ 暗い 寄り添う表裏 もう負けちゃいそうだよ
呼んでないでしょう? この干渉は土足主義みたいだ

「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉
その味は少し涙に似ていた その温度さえも

動き出した足は未来へ 背負う昨日は今日も質量を増すけど
一人じゃないよ みんながいるよ 僕の歌が聴こえていますか?

歌って泣いたよ
ちゃんと伝えきるから 感謝の音を重ねて

歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
光ったライトが照らす その先は その顔は
分かって泣いたよ いつだってそれは
聴いてくれる君だった





【渣翻中文】

伸出的手 無法看見前面
睜開雙眼 還是看不到世界

只靠摸索翻弄去感覺 快要受不了了
雜音太強 連自己的聲音都快要聽不到

「噯。你要變成我嗎?」 吞回肚子裡的話語

明明不是一個人 明明大家也在這裡
有人聽到我的歌聲嗎?

流著淚唱歌 我擺動的幅度 就是生存的証明
被舞台的光芒照射著的 那個前方 那張臉孔
因為明白所以哭泣 一直也是如此
只有你願意傾聽我的歌聲

耳邊聽到的是誰在說話
像是把我四分五裂 消失不見

能見度零 很昏暗 依靠的表裡 像是將要輸了似的
我沒有叫你來吧? 這仿如野蠻主義的干預

「噯。你要變成我嗎?」 吞回肚子裡的話語
那味道彷似淚水 連溫度也像極了

踏出走往未來的一步 雖然今天背負著比昨天的更多
明明不是一個人 明明大家也在這裡
有人聽到我的歌聲嗎?

流著淚唱歌
試著努力傳達的聲音 因而與感謝之聲重疊

流著淚唱歌 我擺動的幅度 就是生存的証明
被舞台的光芒照射著的 那個前方 那張臉孔
因為明白所以哭泣 一直也是如此
只有你願意傾聽我的歌聲
arrow
arrow
    全站熱搜

    Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()