男女の声を操る“両声類”アーティスト、ピコが待望のメジャー1stアルバム「1PIKO」をリリースした。
能使用男女聲音的"兩聲類"藝人、PIKO滿載期待的首張大碟「1PIKO」發售了。

ニコニコ動画で頭角を現し、2010年にメジャーデビューを果たした彼は、精力的なシングルリリースとライブ活動を展開。昨年秋にヨーロッパ各地で行われたアニメと音楽のコラボイベント「Japan Anime Live」への出演、“両声類”という個性をフォーカスしたワイドショーへの露出などで、これまでとは異なる層にもアピールすることに成功している。そんな彼のアーティストとしての決意に満ちた作品「1PIKO」について、存分に語ってもらった。
在NICONICO動畫裡漸露頭角、2010年終於出道的他、精力充沛地展開單曲發售與演唱會的活動。去年秋天在歐洲各地演出動畫與音樂的合演活動「Japan Anime Live」、被稱為"兩聲類"的個性在高度注目下轟動性地披露,成功地打動了一直以來不同層面的人。對於滿載他作為藝人的決心的作品「1PIKO」、詳細地分享了自己的想法。


すべてシングルになってもいい楽曲(全都是可以作為單曲推出的好歌)

──1stアルバムでありながら、インディーズ時代の楽曲はいっさい入っていない、すべて書き下ろしで作られた作品なんですよね。
──關於首張大碟、似乎沒有收錄INDIES時代的歌曲、全部都是新寫的作品。

そうですね。デビューしてからリリースした3枚のシングルに対する反応もさまざまだったんで、「もっとこういうピコが見たい」なんて声に応えたかった部分もあったし、僕自身のコアな部分を伝えたいと思ってたんで、すべて新たに作ってもらいました。
確實如此。不只是出道後發售的3片單曲的反應熱烈、更是為了回應「想看更多這方面的PIKO」的意思、當然我也希望把自己最真實的想法傳遞出去,所以全部都是新作品。

──作業的にはどういう流れだったんですか?
──作業流程是怎樣的?


ランダムに楽曲を作ってもらってその中から選ぶ、というやり方は嫌だったので、「どういう曲を入れたいか」という意見をたくさん言いましたね。そのリクエストを元にデモテープを作ってもらって、一緒にアレンジしながら僕が歌詞をつけるという流れでした。
隨機在一堆樂曲裡選出來、不想要怎樣的歌、「想要怎樣的樂曲」之類的不斷地討論。對那樣的要求是把原本就製作成DEMO TAPE、大家一起編曲後再加進我的歌詞而作成。

──自分の意見をたくさん反映させたということは、最初からこういうアルバムにしたいというイメージがしっかりあったということですね。
──聽說從最初開始,就希望大碟能充份地反映自己的意見的想法。


簡単に言えば、僕が好きなものすべてですよね。ロックな音も好きだけど、アニメやマンガも大好きで、ニコ動的な要素も多く入ってる(笑)。ありがたいことに、みんなから“両声類”と呼んでもらえるように、男声と女声の両方が使い分けられる。そういうすべてですね。
簡單來說、就是把我喜歡的東西全部放進去。雖然喜歡搖滾類音樂,但動畫和漫畫也很喜歡,NICO動畫的要素更是大量地放進去(笑)。最難得的是、就像被稱為”兩聲類”般、可以自由地使用男聲和女聲演唱。這就是我指的全部了。

──それを踏まえて、どういう楽曲を作ろうと思いましたか?
──根據這個想法、有想要創作怎樣的樂曲呢?


すべてシングルで通じるように。よく“捨て曲”って言うじゃないですか。そういうのは嫌だったから、すべてシングルになってもいいというテンションで、各ジャンルに特化したものを作るぞって決めてました。
就像單曲那般。一般不是會有"不流行歌曲"的說法嗎?我不喜歡這樣、我決定全部都要像單曲那樣棒、把各個類別的音樂特殊化而作成。

──これまでのシングル3曲では、ピコというアーティストのどういう部分が見せられたと思っていますか?
──直至現在為止發了三片單曲,PIKO有哪個部份想讓大家看到嗎?


タイプの違う3曲をリリースしたので、「この曲好き」と思ってくれた人もいるかもしれないですね。そういう皆さんにこそ、僕がどういう音楽が好きで、どういうことをやりたいかというのを、このアルバムを通じて感じてもらいたかったんです。
因為三片單曲是種類不一樣的三片單曲、或許有人會表示「喜歡這首歌」吧。對於這樣的人、希望透過大碟告訴大家我喜歡怎樣的音樂、想做怎樣的事。


本当の意味での“両声類”を感じてもらいたい(想讓大家感受真正的"兩聲類")

──ロック好きな部分が感じられる「Rebirth」「証」「孤独の冠」と、“両声類”ならではの「main dish」「二息歩行」という両極端な楽曲が入ってますが、女声に関しては、レンジの広さだけではない部分を追求してますよね。
──讓大家感到自己喜歡搖滾的部份有「Rebirth」「証」「孤獨之冠」、“兩聲類”的則加入了「main dish」「二息步行」等兩個極端的樂曲、關於女聲、似乎並不是追求廣闊的音域呢。

本来“両声類”っていうのは、レンジが広いということじゃなく、どちらの声も使い分けられるという意味なんですね。シングルはたくさんの人の耳に届く機会が多くなるんで、やり過ぎちゃうと本当に女性が歌ってると思われるんじゃないかってことで、少し控えめにしてたんです。でもアルバムでは、同じ女声を使うにしてももう少しディープにしてもいいと思ったし、本当の意味での“両声類”を感じてもらいたいと思ったんです。そうすることで、逆に男声的な部分とのメリハリが活きるとも思ったんで。
本來"兩聲類"就不是追求音域上的廣闊,而是兩邊的聲音都能使用的意思。由於單曲有很多機會可以讓人聽到、要是做得太過火說不定真的被認為是女性在唱歌,所以稍微有控制一下。可是大碟的話、我想用更強的女聲來唱也沒關係、想讓大家感到真正的"兩聲類"。因此,我想男聲的部份相反地會有高潮起伏。

──なるほど。ところで、アルバムの中で一番初めに録った曲はどれですか?
──原來如此。那麼、大碟裡最初錄音的是哪首歌?


えっと、「ピコピコ☆レジェンドオブザナイト」でした(笑)。
嗯、是「PIKO PIKO☆Legend of the Night」(笑)。

──アルバムの中でも一番異色なところから!
──從整片大碟裡感覺最不一樣的作品開始!


そうですね(笑)。これは、僕の声をサンプリングした「歌手音ピコ」というボーカロイドソフトに入ってた楽曲で、ボーカロイドで作った歌を、このアルバムでリアルにしたという変わった1曲なんですけど。すでにあった曲なので。
對呢(笑)。這首歌、原本是以我的聲音為藍本制作、名為「歌手音PIKO」的VOCALOID的歌、為了VOCALOID而寫的、在這片大碟裡確實是挺怪的一首歌呢。原本就有的歌曲嘛。

──楽曲として完成していたんですね。でも、どうしてこの曲を入れたいと思ったんでしょうか。
──樂曲方面是完成了。可是、為什麼會選這首歌放進去呢?


年末年始のライブで歌ったことがあったんですけど、そのときにものすごく盛り上がったんですよ。このテンションの上げ切り具合は、アルバムの前半と後半のちょうど切り替えにいいなと思って。逆にこういう曲を新たに作るのは難しいですしね。
跨年演唱會上唱過這首歌、那時候整個場都變得熱烈起來。我想這種能吵熱氣氛的歌曲、正好放在大碟的前半和後半作一個切換。相反來說要這類歌要重新作曲反而較困難。


“遊び感覚”のほうがうまくいく(抱着"遊玩心"更容易完成)

──例えば「今日は『ピコピコ~』を録ります」という日は、どういうテンションなんですか?
──例如「今天是收錄『PIKOPIKO~』」的日子、心情如何?


それは、ピコピコしてますね(笑)。テンション的にはレジェンドをナイトしちゃおうぜ♪って感じで。
確實,PIKOPIKO了呢(笑)。制作情緒高漲的傳奇之夜吧♪的感覺。

──洋服も曲に合わせたりして?
──衣服也是配合歌曲選的嗎?

うーん、どうだったかな。
嗯、怎麼說呢。

マネージャー そういえば、キラキラしたの着てた気がする(笑)。
經理人 這麼說起來、總是穿著閃閃發亮的衣服讓人很在意(笑)。

着てましたか(笑)。「Rebirth」や「証」のときは、わざと真っ黒な服を着ていったのは覚えてるんですよ。そういうことが歌に影響すると思ってるんで。
確實有穿(笑)。我記得「Rebirth」和「証」的時候、特意穿著全黑的衣服。我認為衣服會影響唱歌。

──「赤ずきん」のストーリーをモチーフにした「main dish」のときは?
──以「小紅帽」的故事作為「main dish」主題是甚麼時候決定的?


服装やテンションは、逆にいつもどおりっていうか。ニコニコ動画に投稿してたころに宅録してたイメージを思い出してましたね。僕の場合はあえてプロっぽい感覚になりきらないというか、遊びでやってんだよっていう感覚のほうがいいテイクが録れるんですよね。
服裝和心情、反過來說就是平常心吧。想起以前在NICONICO動畫投稿時、在家裡錄影的情況。因為我想有專業的那種感覺、如果抱著玩樂心來錄影會容易得到好的效果。

──女声を使うほうが、キャラを作りこまないと難しそうですけどね。
──使用女聲的時候、似乎在角色創作上很困難。


あー、そうですね。キャラは作りこんではいるんですけど、歌い方は遊び感覚のほうが普通なんでしょうね。でも、ただ遊び感覚なだけじゃなく、語尾をハネさせてみたほうがかわいいんじゃないか、吐息交じりのほうが病んでるっぽいんじゃないか、とか話し合いながらやりましたけどね(笑)。
啊、對呢。雖然有角色創作這個部份、但是唱歌的人抱著玩樂心很普通對吧。可是,也不只是玩樂的感覺、也有「把語尾稍微提高不是更可愛嗎」、「交換呼吸這樣不是很病態嗎」之類的討論呢(笑)。


ちゃんと女の子として歌った「二息歩行」(確實以女生的角度演繹的「二息步行」)

──「二息歩行」はDECO*27さん作曲のボーカロイドの曲で、ひとりデュエットという特殊な楽曲ですけど、これに挑戦してみたかった理由は?
──「二息步行」是DECO*27桑作曲主唱、一人兩聲合唱的特殊歌曲,為什麼會想挑戰這種演繹方式呢?


どちらかというとがっつり人間味のある曲を歌うほうが得意で、こういうメロディに体温がない乾いた感じの曲って苦手なんですよ。でも、さっきも言ったように“両声類”というものをわかってもらうためには、これぐらいはっきりと男声、女声が分かれてる曲を聴いてもらったほうがいいんじゃないかと思ったんです。
真要說我比較擅長有人情味的歌曲、像這類無法感到溫暖和乾涸的旋律我其實很不擅長。可是,就如剛才所說因為想讓大家知道"兩聲類"、像這種能清楚聽到男聲、女聲的歌曲不就正好嗎。

──本当にびっくりするぐらい“女の子の歌い方”ですよね。
──真的讓人很驚訝的”女性歌手”呢。


そうですね。これが今までで一番ちゃんと女の子として歌ってます。シングルで聴いてもらった女声は、高めの地声ですからね(笑)。
對哦。這是至今為止最投入女孩子心情來演繹的一首歌。單曲聽到的女聲、只是比較高音的原聲而已(笑)。

──「ここまでできるんだよ」って感じですね。
──感覺「能做到這個程度唷」。


はい。でも、ここまでできたからなんなんだよって感じでもあるんですけどね(笑)。ただ、1曲の中で男声と女声を使い分けて歌うことで「これが同一人物なの?」ってびっくりして、ちゃんとした意味での“両声類”っていうのがわかってもらえたらうれしいなと思いますね。
對。可是,卻有種做到這個程度又怎樣呢的感覺(笑)。只是、一首歌裡分開使用男聲和女聲來唱的會讓人訝異「這是同一個人嗎?」、然後明白”兩聲類”的意思的話我想我會很高興。


恋愛の曲は妄想しながら歌ってます(以妄想來演繹戀愛歌曲)

──バラエティに富んだ楽曲が揃ってますが、歌ってて一番難しかったのはどれですか?
──組成富有娛樂性的樂曲、最難演繹的歌曲是甚麼?


やっぱり「恋しくて」と「Sakurane -Ballad-」(ボーナストラック)ですね。「恋しくて」なんて、リズムのないピアノ1本の曲なんで、しっかり聴かせなきゃいけないし、いつもより感情表現もしっかりしなきゃいけないことに苦労しました。
還是「戀愛了」和「Sakurane -Ballad-」(Bonus Track)呢。「戀愛了」呢、沒有旋律只有鋼琴伴奏的歌曲、既不能不仔細聆聽、而且比平常的歌曲要求更多感情的表現所以很煩惱。

──切なさを表現する感情的な部分で?
──表現得很難過的感情的部份嗎??


そうですね。「恋しくて」は、6月に雨が降っている空気の中でのやりとりで、今にも泣きそうっていうイメージで、歌ってるんですよ。「Sakurane -Ballad-」は、4月の春の風の中で寂しさと切なさが入り混じった感じ。その両方の区別と、思い描いている気持ちを歌のニュアンスとして出すのが大変でした。
對呢。「戀愛了」是以、6月雨天中的對話、即使現在也會哭的印象來演繹。「Sakurane -Ballad-」則是在4月的春風裡、混含了寂寞和難過的感情。要把這兩首歌曲之間的細緻的分別演繹出來,實在是不容易。

──しかも「恋しくて」は、ストレートなラブソングですし。
──而且「戀愛了」是一首很直接的情歌。


これは、作曲者でもある若Gさんに歌詞も書いてもらったんですけど、びっくりするぐらいドストレートなものがあがってきて。逆に、こんなにストレートでシンプルなバラードでグッと盛り上げるのって難しいわいっ、って突っ込みたくなったほどでしたね(笑)。
這個呢、雖然作曲作詞的是若G桑、卻是一首讓人意外地直接的作品。反過來、真想吐糟這種直接又簡單的敍事詩般的歌很難把場面炒熱呢(笑)。

──クレジットにはピコさんの名前も入っていますね。
──限於信用而把PIKO桑的名字加入去呢。


はい。ストレート過ぎる部分に少し装飾を加えて、イメージしやすいようにしながら作りました。
對。因為太過直接所以稍微加了點修飾、讓歌曲更容易發揮。

──歌い手としてはラブソングは得意じゃないそうですけど。
──作為歌手似乎不擅長情歌呢。


そうですね……“去って行く君”とか、どういう姿かわかんないんです(笑)。
說得對呢……"離去的你"之類、完全搞不懂是怎樣的情況(笑)。

──去られたことがないってこと?
──沒有失去過甚麼嗎?


ないですけど、それだけじゃなく、恋愛経験が少なすぎるんですよね(笑)。だから、こういう曲を歌うときはドラマやアニメの切ないシーンを思い出したり、「あー、若Gはこう恋愛してきたんだ」って思ったり(笑)。自分に置き換えるというよりは、妄想しながら歌ってますね。
確實是沒有,但這不是原因、而是戀愛的經驗太少了(笑)。所以,演繹這種歌曲時就會想起電視劇或是動畫裡的難過的場境、「啊、原來若G的戀愛是這樣啊」的想(笑)。然後在妄想裡換成自己的位置、再演繹歌曲。


僕は何かを発信できる立場なんだ(我的立場可以發出甚麼信息)

──今回、ほとんどの曲の歌詞を手がけてますが、これを書けて良かったというのはありますか?
──這次、幾乎參與了全部歌曲的填詞工作、有沒有寫了出來真好的作品呢?


実は、ラストナンバーの「Shooting Star」は、震災後に書いた歌詞なんです。アルバムの最後に入れる曲だから、夢のある前向きな歌詞にしたいと思っていたんですけど、そこへ震災が起こって。当初は“夢に向かって走れ”というイメージで書こうと思ってたんだけど、たぶん被災された方々にとって、今僕が投げかけられる言葉は、そういうことじゃないんじゃないかなって思ったんです。夢を持つことは大事だし、ぜひ持ってほしいですけど、夢を持つことにすら障害が生まれてしまう現実もあると思う。でも、それを乗り越えてがんばってほしいという気持ちになって。それを応援できたらと思いましたね。
其實,最後的「Shooting Star」、是地震發生後所寫的歌詞。作為大碟裡最後的一首歌、我原本希望歌詞能帶著夢想向前走、然後就發生了地震。雖然原本想用當初”往夢想前進”的印象寫出來、但對於受災害的人來說、我所寫的歌詞,或許並不是那一回事。抱有夢想是很重要的、請務必有夢想、我覺得只要抱著夢想即使現實中有障礙也能生存下去。

──ちょうどお誕生日が震災当日だったんですよね。そういうことに宿命を感じたりもしましたか。
──剛好在生日當天發生地震。會感到這是宿命嗎?


そうですね。実は、それはすごく大きかったです。僕は何かを発信できる立場なんだということを、Twitterとかいろんな場面ですごく自覚したんです。5万人のフォロワーの人に向けていろんな情報を流すべきだと思ったし、それで元気づけられるなら、たくさんつぶやこうと思いましたからね。それと同じように、このアルバムも聴いてくれた人の人生になんらかの影響を与えられたらいいなと思うようになったんです。
也對呢。其實、那真的很重要。在Twitter等等不同的媒體我都很有自覺地想,我的立場到底可以發放甚麼訊息。我想給5萬個follow的人傳遞消息、然後這些人再以充滿精神、把更多的訊息和感情傳遞出去。跟這個同樣道理,如果能稍微影響聽了這片大碟的人,我想已經不錯了。

──この歌詞を書くのは大変でしたか?
這首歌詞寫起來會很辛苦嗎?


歌詞はすんなり書けたんですけど、逆にどういうテンションで歌えばいいのかを悩みましたね。アルバムの最後に欲しかった“夢”や“温かさ”と、今の現実の“冷たさ”“寂しさ”というのを両方入れたくて。Aメロは悲しく、Bメロになって夢を持つ歌い方というか、ちょっと強さを出して、サビではあえて優しさを出して……って、いろいろ言っちゃいましたけど、最後は「伝われ!」という気持ちを込めて歌いました。
歌詞很快就寫好了、反過來要給歌曲注入精神比較煩惱。作為大碟的最後一首歌我希望包含有"夢"與"溫暖"和、現實裡的"冷漠"與"寂寞"兩方面都加進去。A段是悲傷的、B段以給予抱有夢想的人力量來唱、副歌部份則比較溫柔…之類、雖然說了各式各樣、最後還是以「傳達出去!」的心情來演繹。

──そんな渾身の一作。やっと聴いてもらえますね。
──這首傾盡全力的作品。終於能夠聽到呢。


発売直前は「スベってないよね?」って不安になっちゃいましたけどね(笑)。でも、がんばって作ったから絶対に大丈夫だと思ってます。
直至發售前仍然後不安的想「沒有問題吧?」(笑)。可是,我想這麼努力做出來的東西絕對沒問題的。
arrow
arrow
    全站熱搜

    Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()